|
Глава 2.
Степан отправляется лечить гребцов на галере.
Порт встретил меня обычным шумом и суматохой. Ревели навьюченные верблюды, испуганно озирая с высоты своего роста галдящее на разные голоса человеческое море, ругались между собой куда-то торопящиеся погонщики, властно покрикивали на грузчиков важные купцы, не забывая перекидывать толстыми волосатыми пальцами отполированные костяшки четок, отсчитывая, таким образом, каждый куль или тюк, которые по шатким сходням тащили на потных спинах сгорбленные, голые по пояс работники. Исчезали в темных трюмах фелюк и шхун мешки с кофеем, финиками, пальмовой копрой и слоновой костью. Матросы неспешно драили палубу либо лениво посматривали сверху вниз на портовую суету. Над всем этим витали ни с чем несравнимые ароматы восточных пряностей, смолы, которой конопатили борт стоящей недалеко бригантины, конского пота и йода. Я двигался вдоль причала, с трудом прокладывая себе путь сквозь человеческое море, попутно обходя горы тюков с различными товарами, подготовленными к погрузке на суда, либо уже сгруженные. Мой путь лежал к дальнему причалу, где швартовались военные и пиратские корабли. Да, это так. Пиратство поощрялось властями Алжира. Быстрые, хорошо вооруженные пиратские галеры и шебеки курсировали в Средиземном море, нападали на европейские купеческие суда. Этот промысел приносил огромную прибыль казне, и поэтому был возведен в ранг государственной политики. Я уже давно принял себе за правило, когда появлялось свободное время, приходить на причал, к военным галерам и бесплатно лечить больных гребцов, прикованных к веслам. Эти бедняги годами не покидали своих скамей. Их кормили, как собак, объедками и вонючей похлебкой. Никто никогда не заботился об их здоровье. Тех, кто слабел и не мог работать наравне со всеми, беспощадно стегали плетками, а когда они умирали, тела выбрасывали за борт на съедение морским рыбам, покупая взамен на невольничьих рынках или захватывая в пиратских набегах новых бедняг. Занимаясь лечением этих несчастных, я втайне надеялся встретить кого либо из земляков, получить весточку о своих близких. Наконец я достиг цели своего путешествия. Здесь, на военном причале уже не было той сутолоки, которая царила в торговому порту, хотя вокруг суетилось немало мелких торговцев, продающих с лотка всякую всячину. Я подошел к сходням, перекинутым на причал с ближайшей галеры. На палубе, у сходней стоял загорелый, голый по пояс моряк с головой, повязанной грязной бесформенной чалмой. На боку у него висела короткая кривая абордажная сабля. Матрос что-то лениво жевал и отрешенным взглядом смотрел сквозь меня. - Эй, уважаемый, - окликнул я моряка, остановившись у сходней, - Могу ли я поговорить с капудан-башой [1]этого прекрасного корабля? Взгляд моряка прояснился, и он внимательно посмотрел на меня. - Кто ты такой, чужеземец? – облокотившись о поручень, спросил матрос, несмотря на то, что одет я был в обычные для этой местности одежды, - И какое дело у тебя к капудан-баше? - Я лекарь. Мое имя Степан. Я ученик и названный сын знаменитого лекаря Абу Салаха. Я пришел узнать, есть ли среди гребцов на вашей галере такие, кому необходима помощь лекаря? Как всегда, мои слова были восприняты с удивлением. Матрос озадачено поскреб затылок под грязной чалмой и скрылся из виду, легкомысленно оставив свой пост. Не успел я осмотреть галеру, как у сходней появился высокий смуглый моряк, сопровождаемый уже знакомым мне вахтенным, выказывающим своему спутнику всяческое почтение. Высокий был одет роскошно, как для моряка. Его наряд составляли широченные шаровары небесно-голубого шелка и шитая серебром атласная безрукавка. Голову венчала аккуратно уложенная чалма, резко контрастирующая с головным убором его спутника, а через плечо была перекинута перевязь, к которой крепилась кривая сабля в украшенных огромными самоцветами ножнах. Сухое, длинное лицо, обезображенное огромным шрамом, протянувшимся от левого уха к подбородку, украшал крупный орлиный нос, придававший ему хищное выражение. За его спиной показалось еще несколько любопытных. - Я не ослышался, чужеземец? – капудан-баша (а это был он) казалось, хотел прожечь меня насквозь своими глубоко посаженными глазами, - Ты пришел, чтобы лечить этих паршивых собак, прикованным к веслам на моей галере? Кто тебя звал? - Прошу простить меня за дерзость, уважаемый господин капудан-баша, - я вежливо поклонился, - Меня никто не звал. Но ты не ослышался. Я действительно пришел, чтобы лечить несчастных, прикованных к веслам на твоей галере. И без того обезображенное лицо капудан-баши скривила презрительная усмешка. За его спиной послышался несмелый подобострастный смех. - Эти презренные собаки не стоят тех денег, которые нужно платить за их лечение, - высокий моряк повернулся ко мне спиной, собираясь уходить. - Я не беру денег за лечение рабов, - крикнул я ему вслед. Капудан-баша остановился и медленно обернулся ко мне: - Ты хочешь сказать, лекарь, что будешь лечить моих рабов бесплатно? Я молча кивнул головой. Внимательно, с неподдельным изумлением во взгляде, осмотрев меня с ног до головы, моряк широким жестом показал мне на сходни.
Вслед за огромным пузатым детиной с круглой жирной мордой я опустился по крутому трапу на нижнюю палубу. Когда мои глаза привыкли к полумраку, я увидел длинный дощатый помост, протянувшийся почти вдоль всей галеры. Ниже помоста, по обеим его сторонам, в темноте, прорезаемой лишь робкими лучами света, пробивающимися во чрево галеры через отверстия для весел, что-то шевелилось. Присмотревшись, я увидел массу людей в рваных одеждах, до глаз зарощих нечесаными, всклокоченными бородами, с копнами не стриженых волос на головах. Не первый раз мне приходится посещать галеры, много несчастных рабов, прикованных к веслам, уже повидал, но всякий раз картина, открывшаяся передо мною, заставляет сердце сжаться от жалости к ним. - Эй вы, лентяи! – щелкнув бичом, заорал мордатый, - А ну признавайтесь, есть среди вас больные или вы только притворяетесь, чтобы не работать! Приглушенный гул человеческих голосов стих. - Тут к вам лекарь явился, - продолжал детина насмешливо, - Желает лечить вас, рыбий корм! Всеобщее молчание было ему ответом. Только десятки глаз блестели из темноты. - Сам пришел. Бесплатно собрался тратить на вас свое время. А как по мне, так всех вас за борт надо, как только от работы отлынивать начинаете! Надзиратель вразвалочку прохаживался вперед-назад по помосту, угрожающе пощелкивая бичом. Доски поскрипывали под грузным телом. Гребцы помалкивали, опасливо косясь на него. Я понял, что они так же не поверили здоровяку-надзирателю, как некоторое время назад капудан-баша не поверил мне. - Это правда! – я вышел на средину помоста и осмотрелся вокруг, - Я лекарь из Эль Джазаира по имени Степан. Ученик знаменитого Абу Салаха. Действительно, время от времени я прихожу на такие галеры и бесплатно лечу невольников. Теперь все взоры были обращены в мою сторону. - Кому требуется моя помощь, смелее говорите! Я вновь обвел взглядом притихших гребцов. - Добрый человек! – нарушая гнетущую тишину, раздался, наконец, чей-то усталый голос откуда-то из дальнего угла весельной палубы, - Здесь каждого лечить надо. У всех раны от бича да язвы от кандалов гноятся. - Но-но! Кто там еще разглагольствует? – вновь грозно щелкнул бичом толстый надзиратель и прищурился в полумрак. - Как их залечишь, если завтра опять грести да спины под плетку подставлять, - не обращая внимания на грозного надзирателя, продолжал тот же голос, - А вот моему соседу действительно помощь лекаря не помешает. Так что, если ты, добрый человек, и вправду с добром к нам пришел, то подойди сюда. Я спустился с помоста по скользким от плесени перекладинам и осторожно двинулся на голос, переступая через огромные весла, уложенные поперек галеры и скамьи, на которых сидели и лежали звенящие кандалами оборванные, изможденные люди. Невольники почтительно раздвигались, пропуская меня вперед. Надзиратель, махнув на меня рукой, скрипя ступенями трапа, полез наверх, к солнцу. Наконец я сумел пробраться к человеку, голос которого слышал. Это был крупный мужчина по всему видно недюжинной силы. Сквозь лохмотья, едва прикрывавшие голое тело, виднелись крепкие мышцы. - Кому я здесь нужен, уважаемый?- спросил я его. - Слава богу, пока не мне, - ответил тот, - А вот моему соседу совсем нехорошо. Присмотревшись, я увидел, что на скамье, рядом с моим собеседником, скорчившись, лежит человек. Вернее, подобие человека, кости, обтянутые сморщенной пергаментной кожей. Несчастного колотила лихорадка. Он крупно дрожал, отчего его кандалы тихонько позвякивали. Я осмотрелся, ища глазами, куда положить свою котомку со снадобьями, которую я всегда носил с собой, куда бы ни отправлялся. Невольник, подозвавший меня, подвинулся, освобождая место на скамье. Благодарно кивнув, я положил свою ношу рядом с ним, после чего обратил свой взор к больному. У несчастного был сильный жар. О причине эго болезни не приходилось гадать: от правой лопатки через плечо к ключице тянулась длинная рана, оставленная, без сомнения, плеткой надзирателя. Рана загноилась, превратившись в зловонную язву, в которой копошились черви. Я осторожно очистил рану невольника от гноя и червей, промыл крепким раствором уксуса, настоянного на целебных травах. Из горла несчастного вырвался легкий стон. Ближайшие гребцы с нескрываемым почтением наблюдали за моими действиями. Затем я извлек из своей сумки глиняный горшок с мазью и основательно заполнил ею рану. Забинтовав плечо, поднес ко рту больного склянку с микстурой, снимающей жар. Тот, цокая зубами по стеклу, мелкими глотками выпил. - Уважаемый, - обратился я к гребцу, который подозвал меня, - Я хочу попросить тебя поухаживать за этим несчастным. Тот согласно кивнул головой. - Я оставлю вам мазь и микстуру, - я протянул горшочек с мазью и склянку с микстурой гребцу, - Смазывайте рану по мере необходимости, а микстуру давайте утром и вечером до тех пор, пока не прекратится жар. - Ты хороший человек, лекарь, - произнес невольник, принимая от меня лекарство, - Бог наградит тебя за твои дела. - Я не делаю ничего особенного, - меня смутили слова гребца, - Так должен поступать каждый нормальный человек. Затем, что бы скрыть свое смущение, я продолжил: - Мази я заведомо принес побольше, зная, что главная ваша беда, это раны от бичей и кандалов. Так, что можете все ею лечится. Поднявшись со скамьи, я оглядел невольников: - Отзовитесь, кому еще нужна моя помощь? - Уважаемый! – голос, наполненный страданием, послышался по другую сторону помоста, - Подойди сюда, прошу! Вновь переступая через весла и скамьи, я заторопился на голос. - Господин! – на скамье, скрючившись, сидел оборванный худой невольник. Обхватив живот руками, он мерно раскачивался, - Не могу больше! Болит очень… Я осмотрел несчастного, ощупал его живот. Страшного ничего не было. Просто прихватило желудок от отвратительной пищи. - Не бойся. Все будет хорошо, - я извлек из своей сумки еще одну склянку с лекарством, отмерил ложкой, - Выпей это и скоро живот отпустит. Невольник жадно втянул в себя жидкость. Вдруг в это время над головами, на верхней палубе послышался топот многих ног, раздались тревожные возгласы. Где то далеко, со стороны моря, послышался грохот, похожий на громовые раскаты. Все, кто окружал меня, одновременно подняли глаза к верху и словно по команде притихли. В следующее мгновение сверху, по трапу с легкостью, удивительной для его тучности, слетел вниз уже знакомый надзиратель. За ним последовало еще несколько матросов. - Эй, вы, рыбий корм! – толстяк мчался вдоль по помосту, без разбору хлеща плетью направо и налево, - Быстро весла в уключины! - Эй, лекарь! – неряшливый вахтенный, которого я первым увидел на галере, втащил меня на помост и теперь нетерпеливо подталкивал к трапу, - Уходи быстрее! Мы сейчас отчаливаем! - В чем дело? Что случилось? – недоумевал я, взбираясь на верхнюю палубу. Однако мое недоумение тот час развеялось, как только я там оказался. По палубе метались матросы, охваченные паникой. Одни торопливо откатывали пушки от бортов, шуровали банниками, заталкивая заряды. Другие обезьянами взбирались по вантам на мачты, ставили паруса. На мостике что-то орал багровый от натуги капудан-баша. Оглядевшись, я увидел горизонт, белый от множества парусов. Какой-то огромный флот подходил к городу со стороны открытого моря. Спустя мгновение корпуса стремительно приближавшихся кораблей окутали густые клубы порохового дыма. Через небольшой промежуток времени небо содрогнулось от могучего грохота. Обернувшись в сторону города, я почувствовал, как в моей груди похолодело: прибрежные улочки Эль Джазаира были окутаны черными дымами разгорающихся пожаров, среди которых взметнулись султаны взрывов. Торопливо спихнув меня на причал, матросы быстро втащили трап на галеру. Вспенивая воду лопастями весел, корабль стремительно покидал порт…
…Я мчался домой, не чуя под собой ног. Уютный припортовый город превратился в ад. То там, то здесь раздавались взрывы ядер. Хищно трещало пламя пожаров, пожирая то, что час назад было мирными жилищами. Едкий дым заволакивал узкие улочки, по которым в панике метались обезумевшие люди. Завернув на свою улочку, я остановился как вкопанный. Волосы зашевелились на голове от увиденного: крыши дома не было видно из-за глинобитной стенки забора, в котором зиял огромный пролом. Вместо нее к небу поднимался густой черный столб дыма. Страшное предчувствие сжало сердце ледяными тисками… |
|